街景还在转变,公交车司机的水平似乎不太稳定,导致镜头有些颠簸。车程也算有一段距离,女孩一面介绍着窗外的地方,一面回忆着一些小时候的往事。

但她似乎觉得这样的内容有些生硬,在路过泰晤士河时轻声唱起了歌。

“你知道一首民歌吗?叫《斯卡波罗集市》?”

are you gog to scarborough fair,

你要去斯卡布罗集市吗,

parsley, sage, roseary and thy,

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,

reber to one who lives there,

请代我问候住在那里的一个人,

he once was a true love of e,

他曾经是我的真爱,

tell hi to ake a cabric shirt,

叫他为我做一件麻纱衬衫,

parsley, sage, roseary and thy,

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,

without no seas nor needle work,

毫无裁剪和针脚,

then he\'ll be a true love of e,

然后他将成为我的真爱。

路易丝只是重复地、轻轻地哼唱着一个唱段,歌声悠扬,似乎随着窗外的风可以飘到奥特里·圣卡奇波尔村那去一样。这首稍显忧伤的恋歌,似乎还藏着女孩的其他心愿。

“香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香——”

路易丝似乎突然间想起了后面的部分。

beeen salt water and the sea strands,

在海水与沙滩之间,

then he\'ll be a true love of e,

然后他将成为我的真爱,

tell hi to reap it with a sickle of leather,

叫他用皮镰刀将其收割,

parsley, sage, roseary and thy,