街景还在转变,公交车司机的水平似乎不太稳定,导致镜头有些颠簸。车程也算有一段距离,女孩一面介绍着窗外的地方,一面回忆着一些小时候的往事。
但她似乎觉得这样的内容有些生硬,在路过泰晤士河时轻声唱起了歌。
“你知道一首民歌吗?叫《斯卡波罗集市》?”
are you gog to scarborough fair,
你要去斯卡布罗集市吗,
parsley, sage, roseary and thy,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,
reber to one who lives there,
请代我问候住在那里的一个人,
he once was a true love of e,
他曾经是我的真爱,
tell hi to ake a cabric shirt,
叫他为我做一件麻纱衬衫,
parsley, sage, roseary and thy,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,
without no seas nor needle work,
毫无裁剪和针脚,
then he\'ll be a true love of e,
然后他将成为我的真爱。
路易丝只是重复地、轻轻地哼唱着一个唱段,歌声悠扬,似乎随着窗外的风可以飘到奥特里·圣卡奇波尔村那去一样。这首稍显忧伤的恋歌,似乎还藏着女孩的其他心愿。
“香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香——”
路易丝似乎突然间想起了后面的部分。
beeen salt water and the sea strands,
在海水与沙滩之间,
then he\'ll be a true love of e,
然后他将成为我的真爱,
tell hi to reap it with a sickle of leather,
叫他用皮镰刀将其收割,
parsley, sage, roseary and thy,